净净、尘不染。”希望能像你样轻而易举地做些小事让人喜欢。想过,但做那些太费时间,所以,等待机会施舍大恩惠,小事就由它过去。不过想,最终还是小事最有效果。”艾美笑,即刻软下来,带着母亲般神情说道:“妇女应该学会与人相处,特别是穷妇人,因为没有别办法来回报别人给你好处。如果你愿意记住这点,练习练习,你会比更惹人喜爱,因为你好气质更多。”“是个有怪癖老东西,将来还会是这样,但是愿意承认你是对,只是可以为个人冒生命危险,但要违心地讨好个人却办不到。这样强烈地爱憎分明,真是不幸,是不是?”“要是不能隐瞒这种感情就更不幸。不在乎说出来,和你样也不赞成图德,但是,没人请把这告诉图德,也没人请你。没有必要因为他讨人厌便把自己弄得不受欢迎。”“可是认为,姑娘们在不喜欢某个年轻人时候应该表露出来。除用态度还能用什表露呢?很遗憾,如所知,说教是无益,就像对待特迪那样。但是有许多小办法,可以用来不加言语地影响他。说,如果可以话,们对其他人也应该这样。“特迪是个出众男孩,不能用作其他男孩榜样。”艾美语调严肃认真、深信不疑。如果那"出众男孩"听见这句话,定会大笑不止。”假如们是美女,或者是有钱有势女人,也许能做些什。可是对们来说,因为不赞成那帮年轻先生就对他们皱着眉,点效果也没有。们只能被人家看作古怪、拘谨。“所以们就鼓励那些们讨厌东西和人,仅仅因为们不是美女,不是百万富翁,是吗?这种说教真不错。”“辩不,只知道这是处世方式。违背它人反而白白让人嘲笑。不喜欢改革家,希望你也不要去当改革家。”“就是喜欢改革家,要是能够,愿当个改革家。因为尽管受人嘲笑,这世界没有改革家就不能运转。们俩观点达不成致。你属于旧派,属于新派。你按你方式会过得很好,但也能过得非常愉快。想,倒是欣赏那些指责与呵斥。”“好,安静下来吧。别用你那些新念头去烦婶婶。”“尽量不烦她。可是,在她面前,总是鬼迷心窍地说出些特别直率话,或者生出标新立异念头。这是命,逃不。”她们发现卡罗尔婶婶和老太太在起,两个人正门心思地谈论着什非常有趣事。姑娘们进门,她们便停下话头,脸上表情明显表明她们直在谈论着她们侄女们。
乔心情不好,犟劲又上来,而艾美善良地尽自己责任,忍着气讨大家
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。