他话表面上很轻浮,而他
信却具有崇高
、近乎启示录
俄国人指示,切记永远不要在口头上反驳写信对象。不应以任何借口背离心醉神迷
倾慕者
角色。那些信永远以这种假设为出发点。
天晚上,在歌剧院,在德·费瓦克夫人
包厢里,于连把《曼侬·莱斯戈》捧上
天。他这样说
唯
理由乃是因为他觉得这出戏
钱不值。
元帅夫人说这出芭蕾舞剧比普列服神甫小说差得远。
“怎!”于连想,又惊讶,又开心,“
个道德如此高尚
女人竟吹捧
本小说!”德·费瓦克夫人每礼拜总有两三次对作家极尽轻蔑之能事,说他们企图借助此等平庸
作品腐蚀青年,这些青年,唉!太容易犯肉欲方面
错误
。
“在这种不道德、危险
体裁中,《曼依·莱斯戈》,”元帅夫人继续说,”据说是属于第
流
。
颗罪恶深重
心
软弱和理应感到
痛苦,据说被描写得很真实,而这种真实亦颇有深度;不过,您
波拿巴仍然在圣赫勒拿岛宣称这是
部写给仆人看
小说。”
这句话让于连精神紧张地活动起来。“有人想在元帅夫人面前毁掉
,有人告诉
她
对拿破仑
热情。这件事她很恼火,忍不住要让
有所感觉。”这个发现让他
个晚上都很开心,人也变得有趣
。他在歌剧院向元帅夫人告别时,她对他说:“记住,先生,
个人如果爱
,就不应该爱波拿巴;
们只能把他当作天意强迫
们接受
件不可避免
事物。再说,这个人
心灵太僵硬,不能欣赏艺术杰作。”
“—个人如果爱!”于连在心里重复道,“这句话要
毫无意义,要
切尽在其中。
们可怜
外省人就是掌握不
这种语言
奥秘。”他深深地怀念德·莱纳夫人,
边抄写
封给元帅夫人
很长很长
信。
“怎搞
”,第二天她对他说,于连
眼就看出她假装冷淡,“您在咋天晚上,看来是离开歌剧院以后写
封信里,怎
跟
谈起伦敦和里奇蒙来
?”
于连很尴尬。他逐行地抄,没有想写是什
,看来是忘
用巴黎和圣克鲁替换原信中
伦敦和里奇蒙。他开始
两个或三个句子,但怎
也结束不
,他觉得马上要发疯般大笑起来。最后,他搜索枯肠,好不容易来
个主意,说:“讨论人类灵魂
最崇高、最重大
利益,令
非常激动。写着写着,
灵魂可能
时走神
。”
“给她留下
印象,”他心想,“今晚可不必再受烦闷
罪
。”他
溜小跑,出
德·费瓦克府。回去后,他重读头天夜里抄
原信,很快找到俄国人谈伦敦和里奇激
那个要命
地方。于连发现这封信算得上柔情缱绻,颇感惊奇。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。