“哦,这个嘛,想是褐色、白色,有些是黑色。”
“体型很大,像伊朗山羊?”马赫穆德替苏莱曼翻译,“或者瘦巴巴,像巴基斯坦山羊?"“嗯,差不多这大……”说,
待,没有暖可取,没有热食可吃,每天都度日如年。在那期间,们讲已讲过故事,藉此娱乐彼此,相互打气。在那最后晚,几个人讲过故事之后,再次轮到。数个星期前,讲第个故事,讲如何逃狱,坦承自己是个罪犯,曾因犯罪而入狱,让他们大为惊骇,但他们也听得津津有味,在讲完后,问许多问题。
第二个故事讲是“暗杀之夜”事,讲阿布杜拉、维克兰和如何追踪到那些尼日利亚杀手,如何和他们扭打,并打败他们,然后把他们赶出印度;讲如何追捕捅出这所有楼子毛里齐欧,痛揍他顿;讲如何想杀他泄恨,最后还是饶他命,然后后悔自己时心软,以致他后来去打莉萨·卡特,迫使乌拉出手杀他。那故事也很受欢迎,而当马赫穆德·梅尔巴夫在身边坐定,准备替第三个故事翻译时,不知道该讲什才能再度勾起他们兴致。在脑海里搜寻故事主角。有很多主角,太多男、女主角,而第个主角就是母亲,她勇气和牺牲让想起他们。但开口时,却说起普拉巴克故事。那些话,就像某种绝望时祷告,不需召唤,自然而然就从心里涌出。
告诉他们普拉巴克如何在小时候就离开他如天堂般老家村子前往城市;如何在青少年时期,和狂放不羁街头少年拉朱等朋友返回家乡,对抗土匪威胁;普拉巴克母亲鲁赫玛拜如何鼓舞村民斗志;年轻拉朱如何走向自大土匪头子,连开数枪,直到那人倒地身亡;普拉巴克如何喜爱大吃大喝、跳舞、音乐;他如何在霍乱流行时救他心爱女人、娶她,最后如何在们伤心亲友围绕下,死在病床上。
马赫穆德替译完最后句话后,他们思索那故事,现场陷入长长沉默。正以为他们和样,为那矮子好友生而感动时,有人发问。
“那他们那个村子养几只山羊?”苏莱曼脸严肃问道。
“他想知道有几只羊——”马赫穆德还没译完,就回答。
“懂,懂,”微笑,“嗯,推估有八十只,或许多达百只。每户人家有约两、三只山羊,但有些人家多达六或八只。
那回答引来阵比手划脚轻声讨论,且比他们之间偶尔出现政治辩论或宗教辩论更为热烈,壁垒更分明。
“那些山羊是……什……颜色?”贾拉拉德问。
“颜色,”马赫穆德正经八百地解释,“他想知道那些山羊颜色。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。