斯。史密斯忘记切礼节客套,把拉开车门,对着这位公爵大声说道:“亨德尔快要死!得赶快去找医生。”他知道公爵酷爱音乐,是他爱戴这位音乐大师挚友和最热心赞助人。公爵立刻邀他上车。几匹马连着猛吃几鞭。就这样,他们把詹金斯大夫从他在舰队街间小屋里请出来。当时他正在忙着化验小便,但他立刻和史密斯起乘着自己那辆轻便双轮双座马车来到布鲁克大街。马车行驶途中,亨德尔助手绝望地抱怨着说:“是那多忧虑烦恼把他摧垮,是他们把他折磨死,这些该死歌手和阉伶[6],这些下流吹捧者和吹毛求疵挑剔者,全是帮讨厌蠹虫。为挽救剧院,他在这年里创作四部歌剧[7]。可其他人呢,他们却在取悦女人和宫廷。尤其是那个意大利人把大家都弄得像发疯似,这个该死阉伶,这只发着颤音吼叫猴子[8]。唉,他们是怎对付们好心肠亨德尔呵!他把自己全部积蓄都献出来,整整1万英镑,可是他们却四处向他逼债,要把他置于死地。从来没有个人像他这样成就辉煌,也从来没有个人像他这样把自己切都奉献出来,可是像他这干,就是巨人也要累垮。唉,个多不起人啊!杰出天才!”詹金斯大夫冷静地、默不作声地听着他讲。在他们走进寓所以前,医生又吸口烟,然后从烟斗里磕出烟灰,问道:“他多大年纪?”
[6]阉伶,是指17至18世纪受过阉割术歌剧演员或歌唱家,具有宽广音域童声音质。
[7]这是指从1736年5月至1737年5月这年期间,亨德尔为使剧院不致停顿,以超人精力完成四部歌剧:《阿塔兰塔》、《阿尔米尼奥》、《朱斯蒂诺》、《贝吕尼切》。
[8]指当时与亨德尔敌对伦敦另家意大利歌剧院主持人——18世纪最著名意大利歌唱教师尼·卜波拉。
“52岁。”史密斯回答道。
“这样年纪最糟糕。他会像头牛似拼命干。不过,这样年纪,他也会像头牛似强壮。好吧,看看能做点什吧。”
仆人端着只碗,克里斯托夫·史密斯举起亨德尔条手臂,医生划破血管,注血流淌出来,那是鲜红热血。不会儿,亨德尔紧闭嘴唇松开,叹口气,他深深地呼吸着,睁开双眼,但眼睛还是显得那疲倦、异样,没有知觉,没有点儿神采。
医生扎好他手臂。没有太多事要做。他已经准备站起身来,这时他发现亨德尔嘴唇在动。他靠近身去。亨德尔在断断续续地叹说着,声音非常轻,好像只是喘气似
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。