[188]原文为意大利语。
[189]原文为拉丁文。指惩罚,bao行要以命偿命,以牙还牙。见《出埃及记》第21章第23至25节。下文中提到《摩西》,指米开朗琪罗于五三至五六年间所雕石像。都柏林法院
思堂弟,而是朋友。这里套用汤姆・泰勒(1817-1880)所写《们美国堂弟》(1858)戏剧名。普利策于八八三年接手《纽约世界报》(参看本章注
[138]),他对报馆人员说,今后要面向鲍厄里(纽约市下曼哈顿区个街区。1880年后变成贫民窟所在地)。
[180]《珀迪・凯利要闻汇编》是都柏林份幽默周刊(1832-1834)。《皮尤遭遇》(1700-约1750)是都柏林最早份日报。《斯基勃林之鹰》(约1840-1930)是份周报,在九0四年,易名《科克郡之鹰》。
[181]这里套用《马太福音》第6章第34节:明天自有明天忧虑;天难处天当就够。
[182]爱尔兰义勇军是七七八年为防备法军入侵而组织起来。七八二年曾支援格拉顿争取爱尔兰议会独立斗争。
[183]查尔斯・卢卡斯(1713-1771),爱尔兰医生,爱国主义者,经常为《自由人报》撰稿。约翰・菲尔波特・柯伦(1750-1817),爱尔兰律师、政治家。爱尔兰争取自由重要鼓吹者和拥护者。爱尔兰爱国志士亨利・格拉顿朋友和同盟者。
[184]指西摩・布什(1853-1922)。他原是高级法庭爱尔兰律师,后与布卢克爵士夫人姘居。爵士以控告布什犯通*罪相威胁,故于九0年移居英国。九0四年任英国王室法律顾问。
[185]查尔斯・肯德尔・布什(1767-1843),爱尔兰律师,雄辩家。亨利・格拉顿支持者。八二二年任爱尔兰民事法院院长。
[186]这是哈姆莱特王子之父亡灵对他说话。亡灵说,自己兄弟怎样把毒药注入他耳腔,害死他后娶王后,见《哈姆莱特》第1幕第5场。
[187]“双背禽兽”暗喻男女交媾(见《奥瑟罗》第1幕第1场)。在《哈姆菜特》第1幕第5场中,亡灵对哈姆莱特王子说,克劳狄斯是个“**畜生”,而王后只是“外表上装得非常贞淑”。斯蒂芬把亡灵话理解为:克劳狄斯早在哈姆莱特王在世期间就与王后勾搭成*。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。