历史
耽美文 > 尤利西斯 > 译后记

译后记(2 / 4)

由不谙英语法国工人排版,所以有不少误植。他朋友们在帮助勘误同时又留下些新疑团,致使《尤利西斯》版本问题越来越复杂们最初根据是英国文化委员会提供伦敦伯德里・海德出版社所出九八九年版,是经过德国慕尼黑大学教授汉斯・华尔特・加布勒协同沃尔夫哈德・施特普和克劳斯,梅尔希奥修订。但是鉴于美国基德博士自九八五年就向海德版开展旷日持久标点符号战,并且听说即将由w・w・诺顿出版社推出新版本,们却不可能等到该版本出版后再译此书,就只好改由根据莎士比亚书屋九二二年版翻译、并参照奥德赛九三三年版、海德九八九年版和美国兰登书屋九九0年版办法,并在注中逐说明。这里可以举两个例子。

据海德九八九年版,第三章中,斯蒂芬想起他舅舅里奇说过“坐下来散散步”这句话。们查阅另外四种版本,均无此句。经向几位爱尔兰朋友请教,才用注释方式把这句话补上(见第三章注[37]。又如在第十五章中“还参加褐色肩衣组织”之句。也是除海德版,诸本都没有。“褐色肩衣”是天主教徒当作保持贞操护身符,而说这话是个妓女,惟其如此,她才更急于表白自己当年曾经贞洁过。于是们把此话补译进去,但标上[]号,并在注中加说明(见第十五章注[439])。

另外还有些注是为指出原著中谬误或前后不符。例如第十七章有这样句话:“倘若斯蒂芬继续活下去,在公元三0七二年达到这个岁数,布卢姆就已经是八万三千三百岁,而他生年按说是纪元前八三九六年。”“达到这个岁数”指前文中百九十岁”。们根据堂吉福德等合编《〈尤利西斯〉注释》,加注说明,“百九十岁”是“二0、二三0岁”之误。此注长达二百字,因为必须演算出这个数字才能说明问题。(见第十六章注[64])。在第十八章中,摩莉说她当年能隔着直布罗陀海峡望见“摩洛哥,并且几乎能眺望到白色丹吉尔湾和蒙着雪阿特拉斯山”。这里,们也根据《〈尤利西斯〉注释》加注说明,晴天用望远镜固然看得见摩洛哥,但丹吉尔海湾被岬角遮住,而阿特拉斯山根本就在视界之外。(见第十八章注[271])。

《尤利西斯》中还经常提到《都柏林人》和《艺术家年轻时写照》中人和事,这必然为那些没读过上述两本书读者造成困难。所以们不得不加注说明。

例如在第十

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
朋友劝穆先成, 蒋宇性子过于锐利, 玩玩就算了,不适合养在身边。穆先成养了,还一养很多年。金主老攻vs明星傲娇受
凡人修仙之仙界篇全文免费阅读,讲述韩立叱咤仙界的故事,一个凡人小子修仙的不灭传说。没有看过前传《凡人修仙传》的书友可以先去看看,不过也并不影响本书的阅读体验。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。
最新小说: 沉默的永和轮 穿成虫族对照组的渣雄虫 遗世话晴秋 oh~这该死的兄弟情 我养的纸片人超好氪 嫁了一个老皇帝 平生相见即眉开 维持女配的尊严 谨遵医嘱 未完成的手稿