是,这太令人惋惜
,班克斯先生说,他目送拉姆齐先生离开。(莉丽曾经说过,拉姆齐先生使她吃惊——他喜怒无常,情绪
变化如此突然。)是
,班克斯先生说,拉姆齐
举动异乎寻常,实在令人惋惜。(他喜欢莉丽·布里斯库;他可以和她相当坦率地谈论拉姆齐。)正是为
这个原因,他说,年轻人不爱读卡莱尔
作品。
个脾气,bao躁、吹毛求疵
老家伙,为
点鸡毛蒜皮
小事就大动肝火,为什
们非得听他教诲不可?这就是班克斯先生心目中当代年轻人
论调。如果你认为卡莱尔是人类伟大
导师之
,他
行为就太令人惋惜
。莉丽惭愧地说,从她在学校念书
时候起,直到现在,她还没看过卡莱尔
作品。但她认为,拉姆齐先生以为他
小指头有点疼痛,整个世界就会完蛋,这倒叫人更喜欢他。他
那种态度,她并不介意。他又骗得
谁呢?他相当露骨地要求你去捧他,崇拜他。他耍
那点小花样儿,谁也骗不
。她所讨厌
,是他
狭隘和盲目,她说话时目光追随着他
身影。
“有点儿伪君子味道?”班克斯先生问道,他也目送拉姆齐先生
背影。他不是正在想到他
友谊,想到凯姆不肯给他
朵鲜花,想到所有那些男孩和女孩吗?他想到他自己
屋子也很舒适,但是,自从他
妻子死后,不是有点冷冷清清吗?当然,他还有他
工作……尽管如此,他还是很希望莉丽同意拉姆齐像他所说
那样,“有点儿伪君子
味道。”
莉丽继续收拾她画具,她
会儿举目仰望,
会儿垂首俯视。举目仰望,她看见他在那边——拉姆齐先生——向他们走来,摇摇晃晃、随随便便、漫不经心、神思恍惚。有点伪君子
味道?她把班克斯
话重复
遍。噢,不——他是最诚恳、最真挚
人(他走
过来),最好
人;但是,当她垂首俯视,心中思忖:他
心
意只考虑自己
事情,他是个,bao君,他不公正;她故意继续低着头,因为,和拉姆齐
家待在
起,只有这样,她才能保持情绪稳定。只要你举目仰望,看见
他们,他们就会被
阵她称之为“爱”
激情所淹没。他们成
那幻想
,然而又具有洞察力
弥漫着激情
宇宙
部分,那是透过爱
目光所看到
世界。苍穹与他们贴近,小鸟在他们中间欢唱。而更加使她感到激动
是,当她看到拉姆齐先生逼近过来又退
回去,看见拉姆齐夫人和詹姆斯坐在窗内,看见白云在空中浮动,树枝在风中摇曳,她想到
生活是如何由彼此相邻而各自独立
小事组合而成,凝聚为
个完整、起伏
波涛,而人就随着这波涛翻腾起伏,在那儿,
下子冲刷到海滩上。
班克
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。