班克斯先生在他和莉丽·布里斯库穿过草坪时说,他曾到过阿姆斯特丹,看过伦勃朗名画。他曾到过马德里,但很不凑巧,那天是耶稣受难日,普拉多艺术馆不开门。他曾到罗马去过。布里斯库小姐没去过罗马?噢,她定得去次——对她说来,那将是番美妙经历——那儿有西斯廷大教堂壁画,米开朗琪罗真迹,还有巴图阿画廊乔托名画。他夫人多年来直体弱多病,因此他们不过是浮光掠影,没有尽兴畅游。
她到过布鲁塞尔。她到过巴黎,那只不过是次仓促短期逗留,去探望她患病姑妈。她到过德累斯顿,那儿有许多名画她还没参观过。然而,莉丽反省说,也许还是不去参观更好,那些名画只会使你对自己作品完全灰心失望。班克斯先生认为,个人可能会抱着这种观点走得太远。们不可能个个都是提香,们也不可能人人都成为达尔文;同时,要是没有们这些凡夫俗子,他怀疑是否会有达尔文和提香这样人物。莉丽很想恭维他几句,她很想说,班克斯先生,您可不是凡夫俗子。但他不要别人恭维(大多数男人都喜欢受人恭维,她想),她对于自己时冲动觉得有点不好意思,就没把话说出来。另方面,他却说道,也许他说话对于绘画并不适用。莉丽克服她羞怯,真诚地说,她将永远致力于绘画,因为她对此感到兴趣。对,班克斯先生说,他相信她会坚持下去。当他们走到草坪尽头,他问她是否在伦敦难以找到绘画题材。他们回过身来,看见拉姆齐夫妇。那就是结婚,莉丽想道,个男人和个女人,瞧着个小姑娘扔球。这就是拉姆齐夫人那天晚上试图告诉事,她想。拉姆齐夫人披着绿色围巾,他们俩紧挨着站在起,瞧着普鲁和杰斯泼扔垒球。说不清是什道理,也许就在他们俩刚从地铁走出来或者在拉门铃时候,某种使人们成为象征、成为代表意识,突然降临到他们身上,使他们在暮色之中伫立着,观看着,使他们成为婚姻象征:丈夫和妻子。然后,过会儿,那个超越真实人物象征性轮廓又隐退,当班克斯和莉丽遇到他们时,他们又成拉姆齐先生和夫人,正在看孩子们扔垒球。拉姆齐夫人像平时样笑吟吟地欢迎他们(噢,她又以为们将要结婚,莉丽想),她说,“今晚可胜利,”言下之意,是指班克斯先生同意和他们共进晚餐,不回他宿舍去吃他厨师用恰当烹饪方法烧出来蔬菜;尽管拉姆齐夫人笑容可掬,当那垒球被抛到高空,他们目光追随着它,却不见它影踪,只见那颗星星和悬垂树枝,在这片刻之间,他们还是有种什
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。