斯克掳奇听见幽灵所引用正是他自己从前讲过话,不禁低下头,不胜其愧悔和伤心。
“人啊,”幽灵说,“如果你心肠里有是人性,而不是顽石,你就应该放弃你那种恶毒高调,先弄弄清楚,所谓过剩人口究竟是些什人,在什地方?什样人该活,什样人该死,是不是都要由你来决定呢?也许,在上帝眼里看来,你比千百万个像这穷人孩子那样人更没有价值,更不配活下去呢。上帝啊!听听看:只在树叶上饱餐虫子竟然宣称,他那些在尘埃里挨饿同胞们不如多死掉几个来得好哪!”
斯克掳奇挨到幽灵责备,低下头,边发着抖,边把眼睛望着地面。但是他听见有人在叫他姓氏,就赶紧把眼睛往上看。
“斯克掳奇先生!”鲍勃说。“向你们提出斯克掳奇先生,这宴会创办人!”
“宴会创办人,真是!”克拉吉太太叫道,脸儿都气红。“但愿他本人在这儿。那时倒要教训教训他,让他好好听顿,希望他有这种好胃口。”
坐下,成为鲍勃·克拉吉所说团团圈,意思其实是指半个圈儿;在鲍勃·克拉吉手肘边陈列着他那套家藏玻璃器皿,两只大口酒杯和只没有柄牛奶蛋糕杯。
然而,这几只杯子里却盛着壶里热酒,真不亚于黄金铸成酒盅。鲍勃笑容满面地把酒杯杯斟出来,火上栗子正在毕毕剥剥地响着,爆裂着。于是鲍勃举杯祝颂道:
“亲人们,祝们大家圣诞快乐。上帝保佑们!”
全家都重复说这句话。
“上帝保佑们每个人!”小丁姆最后个说。
“亲爱,”鲍勃说。“孩子们在听着!今天是圣诞节啊。”
“只有在圣诞节这天,相信,”她说,“人家才会为个像斯克掳
他坐在他父亲身边小凳上,靠得很近。鲍勃把他那只枯萎小手握在自己手里,仿佛他疼爱这个孩子,只想把他留在自己身边,而唯恐被人从他那里夺走。
“幽灵啊,”斯克掳奇带着种他以前从未有过关怀说,“告诉,小丁姆将来能不能活下去?”
“看见个空座位,”幽灵回答说,“放在那可怜烟囱角落里,还有根没有主儿拐杖,郑重地被保存着。如果‘将来’不把这些阴暗东西加以改变话,这孩子是要死。”
“不,不,”斯克掳奇说。“哦,仁慈幽灵啊,不要这样!说他会得到幸免吧。”
“如果‘将来’不把这些阴暗东西加以改变话,这族里没有个人会在那里找到他,”幽灵说道。“那又怎样呢?如果他宁愿死话,他还是死掉好,而且也可以减少过剩人口。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。