伊康尼科夫拉长声音说:
“说好事儿?什是好,什
是坏?”
莫斯托夫斯科伊听到这话,笑。这话忽然把他带到
童年时代,那时候大哥从神学校回来,常常和父亲争论神学上
事。
“这是老掉牙问题
,”莫斯托夫斯科伊说,“佛教徒和古时
耶稣教徒早就想过这个问题。马克思主义者为解决这个问题,也花
不少脑筋。”
“解决吗?”伊康尼科夫问道。那声调让莫斯托夫斯科伊觉得十分好笑。
还有滋有味地咂吧嘴,像打雷样把胃里
气直往外倒,忽然又拉长声音唱起赞美诗,赞颂上帝和圣母
大慈大悲。
他从来没有责备过这位老苏共党员不信教,倒是常常向他询问苏俄情况。加尔季
面听莫斯托夫斯科伊叙说,
面不住地点头,好像对于关闭教堂和寺院,对于苏维埃国家没收东正教大量地产这样
事表示赞许。他
双黑眼睛带着悲伤
神气望着这位老**党员,于是莫斯托夫斯科伊很生气地用法语问他:
“您听懂吗?”[3]
加尔季笑起来,平时他谈起辣汁肉丁和番茄沙司,常常这样笑。
“您说全懂。
只是不懂,您为什
要说这种事?”[4]
“现在红军正在解决这个问题,”莫斯托夫斯科伊说,“请恕直言,您
语调中有
种橄榄油味道,不是牧师
橄榄油,便是托尔斯泰主义者
橄榄油。”
“不可能不是这样,”伊康尼科夫说,“因为是托尔斯泰主义者。”
“真没想到!”莫斯托夫斯科伊说。他对这个古怪人产生兴趣。
“您要知道,”伊康尼科夫说,“相信,布尔什维克在g,m以后对教会
打击,对于耶稣教思想是有益
,因为教会在g,m前已经进入
关押在特别营区里苏联战俘们也是要做工
,所以莫斯托夫斯科伊只有在晚上和夜里才能见到他们,跟他们谈
谈。古泽将军和旅政委奥西波夫不做工。
经常跟莫斯托夫斯科伊聊天是
个很古怪、令人很难断定其年龄
人—“海象”伊康尼科夫。他睡在全屋最差
地方,也就是睡在门口,又有冷飕飕
过堂风,又有带味儿
大马桶,马桶盖不住地砰砰响。
苏联囚犯管伊康尼科夫叫“老伞兵”,把他看作疯子,对他又怜悯又厌恶。他具有不寻常耐性,那样
耐性只有疯子和白痴才有。他从来不害伤风感冒,虽然在睡觉
时候连秋雨打湿
衣服也不脱。真正能够用这样响亮、这样清楚
嗓音说话
似乎也只有疯子。
他跟莫斯托夫斯科伊是这样认识。他走到莫斯托夫斯科伊跟前,
声不响地对着他
脸打量
老半天。
“这位同志,您有什好事儿要说?”莫斯托夫斯科伊问道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。