“不反对,瞧你说。”索科洛夫说。马季亚罗夫又用开玩笑口气说:
“男主人说得点热情也没有。”
大家齐站起来,开始告别。索科洛夫出去送客人,玛利亚压低声音对马季亚罗夫说:
“真不错,这次彼得·拉甫连季耶维奇听到这类话没有躲避。在莫斯科,只要涉及这方面事,他就闭上嘴巴,句话也不说。”
她称呼丈夫名字和父称“彼得·拉甫连季耶维奇”用是特别亲热、特别尊敬语调。她晚上常常为他誊写论文,把他手稿保存起来,把他随便写些字用硬纸裱糊起
“是,有国家歌剧院,也有国家。可是抓们进监狱也是……”
“不过,要知道,如果抓你们是鞑靼人,你们也不见得好过些。”马季亚罗夫说。
“可是,如果根本没有人抓,不是更好吗?”玛利亚问道。
“噢,玛利亚,你想得太好啦。”马季亚罗夫说。
他看看表,说:
吧?这些都是这位俄罗斯伯爵写。跟立陶宛人陀思妥耶夫斯基不样。鞑靼人有生之日,都要为托尔斯泰祈祷上天。”
维克托看看卡里莫夫,在心里说:“原来你这样,原来你这样。”
“艾哈迈德·奥斯曼诺维奇,”索科洛夫说,“非常尊重您对自己民族感情。但是请原谅,也因为是俄罗斯人而感到自豪,请原谅,喜欢托尔斯泰并不仅仅因为他写鞑靼人写得很好。不知为什,们俄罗斯人不能因为自己民族而自豪,差点儿们要成为黑色百人团。”
卡里莫夫站起身来,脸上冒出层汗珠,他说:
“要对您说实话,真。如果有实话可说,为什要说假话。早在二十年代大批鞑靼族精英就被杀害,文化界知名人士全被杀,如果没忘记这个,就应该想到为什《作家日记》会成为禁书。”
“哎呀,时间不早啦。”
玛利亚连忙说:
“列昂尼德,在家睡吧。给您支起活动床。”
有次他对玛利亚诉苦说,每当晚上回到家里,个人也没有,走进空荡荡黑屋子,感到自己特别孤单。
“好吧,”马季亚罗夫说,“没意见。彼得·拉甫连季耶维奇,你不反对吧?”
“不仅杀你们人,也杀们。”阿尔捷列夫说。
卡里莫夫说:
“消灭不光是们人,还有们民族文化。现在鞑靼知识分子与那些人相比,等于白丁。”
“是,是,”马季亚罗夫用嘲笑口吻说,“那些人不仅创立文化,而且创立鞑靼自己内外政策。”
“你们现在有自己国家,”索科洛夫说,“有大学、中学、歌剧院、书籍、鞑靼报纸,都是g,m给予你们。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。