备好迎接失望。当
睁开眼睛时,
个数字填满
眼帘——54。54页。往下是
个起于53页
句子
中间部分,那句子透着不祥
熟悉感。“戴夫说着,小心地用它拭
拭嘴唇,揉成
团扔到
碟子里。”
把脸转开,埋进枕头里,
种出于对萨莉·克里那
物种
微妙复杂和
自己所属物种
愚钝无知
理解,让
恶心和惊诧。“戴夫透过烛光紧盯着他
妻妹和她
丈夫,他
弟弟。他平静地说。‘食芦笋
人都知道,那种气味会引发小便。它被描述成爬虫般
气味,或是
种令人作呕
无机物臭气,或是
种强烈
、女人
气味……令人兴奋。显然它暗示
某种性行为,发生在……’”
扔掉那
页,又抓起另外
页,196页:“泥土落到
棺盖上,雨忽然不下
,就像忽然下起来
样。莫伊拉与人群拉开
距离,在墓地里蜿蜒穿行,无意识地念着墓碑上
字。她感觉平和,就好像看过
部虽然压抑却不错
电影。她在
棵紫杉树下停
下来,久久地站在那里,用橘色
长指甲下意识地抠着树皮。她想,万事有改时。
只麻雀,寒冷中蓬起
浑身
毛,在她脚下凄凉地跳动。”
个字、
个词都没有改变,
切原封未动。230页:“‘云端?’戴夫生气地重复道。‘这到底是什
意思?’莫伊拉让目光停留在布哈拉设计
个瑕疵上,
语不发。戴夫穿过房间拿起她
手。‘
这
问
意思是,’他匆忙地说,‘
要向你学
东西太多
,你受
太多苦,你
解那
多。’莫伊拉抽出
手,端起她那杯几乎不热
淡茶。她恹恹地想,为什
男人会轻视女人?”
再也读不下去
。
蹲在床柱上捉胸口
虱子,听着楼下门厅里大钟那沉重
滴答声。难道艺术不过是
种想要表现得很忙
愿望?不过是
种对于沉默、无聊
恐惧,用打字机重复
击键声就可以缓解?总之,已经创作
部小说,把它再写
遍,小心地
页页打出来,就能满足吗?(
郁闷地将虱卵从身上回收到嘴里)。在
内心深处,
知道那可以满足,可知道
这
点,
似乎比以前知道得还少
。明年四月
真
就两岁半
!可
本可能是生在前天
。
天要黑,
终于开始收拾那些纸,把它们放回文件夹里。
迅速地动作起来,手脚并用地翻页,这与其说是害怕萨莉·克里回来,不如说是出于
种模糊
愿望:让
切复原,
就可以从头脑中抹去这个下午。
把文件从后挡板上塞进抽屉里,又用鞋跟把图钉敲进那块有缺口
木板,把它固定起来。
把碎木片扔出窗外,把桌子推回去靠着墙。
蹲在房间
中央,关节几乎没擦着地毯,对着头顶
昏暗
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。