“赫勒,你也来坐下!”沃兰德命令道,然后又对玛格丽特解释:“满月之夜是节日之夜,节日夜晚
通常是同左右亲信和奴仆们
起用餐
。可说呢,你们大家感觉怎
样?这个使人劳顿
晚会开得怎
样?”
“四座震惊,赞不绝口!”卡罗维夫用裂帛似声音回答说,“客人们全都着
迷,
个个佩服得五体投地;做得非常得体,恰如其分,真可说是得心应手,风流潇洒,魅力无穷啊!”
沃兰德默默举起杯和玛格丽特杯子碰
下。玛格丽特驯顺地把酒
饮而尽,以为自己
生命大概要就此结束
。但是,不仅没有发生任何不快,相反,她感到
股有灵气
暖流顺胃肠往下流去,后脑处像是被什
东西轻轻敲
下,身上便重新恢复
元气,仿佛是经过很解乏
长时间睡眠后刚刚坐起来,而且觉得饥肠辘辘,像狼
般饿。她想起自己从昨天早晨就
点东西也没有吃过,更感到饿得难忍难熬
。她贪婪地大口大口吃起鱼子来。
河马切下块菠萝,撒
点盐,又撒上些胡椒面。它把菠萝吃下去,摆出
副雄赳赳
架式咕嘟咕嘟地干掉
第二杯酒精,惹得大家
齐拍手叫好。
喝下第二杯酒之后,玛格丽特觉得大烛台上蜡烛照得更亮,壁炉里
火焰也似乎烧得更旺
。她丝毫没有醉意。她用洁白
牙齿咬着大块
肉,吸吮着肉中流出
汁液,眼睛却同时看着河马往牡蛎上抹
沃兰德卧室里切都和晚会前
样。沃兰德仍然只穿
件衬衫坐在床上,只是赫勒已不再给他往腿上搽药,而原来放棋盘
桌上这时已摆好
晚餐。卡罗维夫和阿扎泽勒已经脱去燕尾服,坐到餐桌旁,坐在他两人旁边
自然是那只黑猫,它还是舍不得解下那条领结,尽管它已经完全成
块脏布条。玛格丽特摇摇晃晃地走到桌前,两手扶住桌子。沃兰德还像原先
样招手叫她过去,坐到自己身#。
“嗯,怎样,把您累坏
吧?”沃兰德问道。
“啊,没有,主公!”玛格丽特回答,但她声音却轻得几乎听不见。
“位高则行难嘛!”①黑猫从旁插话说,并用细长高脚酒杯斟
杯无色透明液体递给玛格丽特。
①原文这里用句法语成语
俄语拼音,意思是:高贵
地位会使人
行为受到拘束。
“这是伏特加?”玛格丽特有气无力地问。
黑猫好像受委屈,在椅子上跳动
下,用嘶哑
声音说:
“请原谅,女王,难道会给女士斟伏特加吗?①这是纯酒精!”
①般不用这种烈性普通白酒招待妇女。
玛格丽特嫣然笑,正要伸手推开酒杯,忽然听到沃兰德说:“勇敢地喝下去吧。”于是玛格丽特便顺手举起
那酒杯。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。