露丝·梅仍旧无精打采,就这样梳理着自己思绪,把她辫子编好。知道应该先给她洗澡,洗头发,再梳头,但这样要把浴缸拖出来,烧开十几壶水,免得她着凉——整整天都忙活不完。而现在要操心应该是曼格万西豆以及怎给兔子剥皮。这俨然已是童年终结之后日子。毕竟兔子要等着你去剥皮,你还必须
,但他使很想去相信他说每个词,甚至包括那些并不怎听得懂词。”
“那你理解得很好。”
“阿纳托尔,加丹加离这儿近吗?”
他轻轻弹下脸颊。“别担心,贝埃内。没人会朝你开枪。快去烧兔子吧。如果在学校里办公桌前闻到你们炖乌姆翁得拉味道,就会回来。萨拉姆博蒂!”
“温达姆博蒂!”用左手抱着右臂,和他握握手。
他离去时,冲他背后喊道:“谢谢你,阿纳托尔。”不只是谢谢他兔子,也谢谢他告诉那些事情,谢谢他说“和你无关,贝埃内”和“你理解得很好”。
他转过身往回走,脚步颠颠。“别忘告诉你父亲,加丹加分离出去。”
“不会忘记。”
又梳起露丝·梅辫子,心里却想着阿纳托尔身影,他有着宽阔肩膀和窄窄腰肢,白衬衫裹着他倒三角形身材,他沿着土路走回村子,步伐平稳而坚定,渐渐离们越来越远。希望们国家那些读跳舞食人族之类杂志故事人,也能看见像阿纳托尔这样干净白衬衫与友善眼神,或是像玛玛·姆万扎和她孩子们在起时那样日常场景。如果“刚果”这个词使人想起是漫画里厚嘴唇食人族,唉,他们对这儿看法就彻头彻尾地错。但你怎才能纠正他们呢?自们来到这儿第天起,母亲就唠唠叨叨地要们给伯利恒高地中学同班同学写信,但至今们仍没有个人动笔。们还在犹疑,从哪儿开始写呢?“今天早晨,起床……”会这样开头,但不对,应该是:“今天早晨,把紧罩着们床铺蚊帐拉起,因为这儿蚊子会让你染上疟疾,病毒会在你血液里游走,这里几乎每个人都会感染上,但他们不会因此去看医生,因为还有比这更糟事情,像昏睡病或咔咔咔咔,或者有人把基巴阿祖加在你身上,不管怎说,这儿其实没有医生,也没钱付给医生,所以人们只能盼望着运气好,活到老,因为到那时候,他们就会受到珍视。与此同时,他们还是会继续做自己事,因为他们有深爱孩子和干活时要唱歌,而且……”
还没写到吃早饭,纸就用光。你得解释那些词,再用别词去解释你用来解释词。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。