[6]位于纽约近郊,该地居民多为中产阶级,白天在纽约市工作,晚上回新罗谢尔家。
度被戏称为“卧室社区”。
[7]迪西兰:Dixieland,以新奥尔良城为代表乐器爵士乐,以较快
两拍节奏及团体和个人
即兴演奏为特征。
[8]布基:Boogie,种极富节奏
布鲁斯舞曲。
[9]甜派风格:sweetside,种严格按旋律和拍号演奏
爵士乐。
[10]雷摩斯大伯:UncleRemus,《雷摩斯大伯》是本动物故事、歌曲、口述民间故事集,书中主人公雷摩斯大伯是美国南部
黑人,书中他讲述
种种故事,成为美国著名
虚构人物之
。
尽全身力气,冲着卡森前胸就是拳,
记猛砍,把他砍倒在街上,他还要再揍他,要不就踹他——是
,踹他——他要说,卡森,你这个该死
,你这个该死
!话已经在嘴边
,他正要抬手打他时,卡森停下脚步,在街灯下转身面对着他。
“怎啦,肯?”他说。“难道你不觉得那很好玩吗?”
他说什并不重要——片刻间,似乎卡森说什
都不再重要——重要
是,他脸上饱受内心折磨
神色惊人地熟悉,那就是他自己
脸,猪油佬普拉特,向别人展示着他
生:困惑、脆弱,极度依赖,尽力微笑,那表情仿佛在说请别抛下
。
肯垂下头,要不就是怜悯,要不就是羞愧。“见鬼,不知道,卡森。”他说。“忘掉它。
们找个地方去点咖啡。”
“好。”他们又在起
。唯
问题是
开始他们就走错
方向:要去十字大街,他们只得折回来,再次经过席德那间亮着灯
酒吧门口。他们仿佛在烈火中穿行
般,飞快地走过去。任谁看到
都会说他们相当沉着,他们
头扬得高高
,眼睛直视前方,这样能听到响亮钢琴声
时间只有那
瞬,慢慢地它小
下去,消失在他们身后,消失在他们
脚步声里。
[11]科涅克:cognac,法国白兰地,产地科涅克。
[1]IBF:InternationalBarFlies,国际酒吧人士协会。
[2]索邦神学院,巴黎大学前身,现在泛指巴黎大学。
[3]法国南部旅游景点,离戛纳都很近。
[4]TWA:Trans-WorldAirlines,(美国)环球航空公司。
[5]宾治盅:盛混合饮料大碗。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。