,都可以在那里找到
。”
“想找你,神父?神父,
不想无礼,不过
可不是萨拉。不是萨拉。”
亨利尴尬地说:“很抱歉,神父。”
“你不必抱歉。知道人痛苦时是什
样子。”
无法刺穿他那张自鸣得意
厚皮。
推开椅子,说:“你搞错
,神父。这不是什
像痛苦那样捉摸不定
东西。
不是痛苦,而是仇恨。
恨萨拉,因为她是个小娼妇;
恨亨利,因为萨拉死心塌地地跟着他;
恨你和你那臆想中
天主,因为你们从
们大家身边夺走
萨拉。”
“你是个很会恨人。”克朗普顿神父说。
两眼呛着泪水,因为
没有能力让他们两人当中
任何
个人难过。“你们这帮家伙都给
见鬼去吧。”
说。
砰
声带上身后
房门,把他们两人
起关在屋里。让他把他那套圣洁
智慧都倾倒给亨利吧,
想。
是孤身
人,
想孤身
人。如果
不能拥有你,
就永远孤身
人。哦,其实
像任何
个人
样有信
能力。
只要让自己心灵
眼睛闭上
段足够长
时间,就会相信你夜里到过帕基斯儿子
身边,用你
抚摸给他带来
安宁。上月在火葬场时,
请求你从
身边救下那个姑娘,你便把自己
母亲推到
和那姑娘中间——或者人家会这
说吧。不过如果
开始相信这个
话,
就得相信你
天主
。
得爱你
天主才行。与其这样
话,
还不如去爱那些跟你睡过觉
男人呢。
上楼梯时告诫自己说:得理智
点。萨拉现在已经去世很久
——对于死去
人,
们不会老是这样强烈地爱下去,唯有对活着
人
们才会如此,而她已经不再活着
,她也不可能再活
。
可不能相信她还活着。
躺到床上,闭上眼睛,试图理智
点。既然有时
这
恨她,那
怎
还能爱她呢?是
们真
能既恨又爱呢,还是
真正恨
只是
自己?
恨自己那些用无关紧要
琐屑技巧写成
书籍;
恨自己身上那副匠人
头脑,它如此地贪求可供照葫芦画瓢
对象,以至于不惜让
为弄到写作素材而去引诱
个自己不爱
女人;
恨自己
身体,它消受
如许之多,却没有足够
本事来表达内心
感受;
恨自己多疑
脾性,它让帕基斯出发去盯梢,在门铃上抹粉,去字纸篓里东翻西找,偷窃你
秘密。
从床头柜
抽屉里取出她
日记,随手将它打开。在去年
月份
个日期下面
读到
这
句:“天主啊,如果
真
能恨你
话,那又意味着什
呢?”
想:恨萨拉只不过是因为爱萨拉,恨自己只不过是因为爱自己。
不值得恨——莫里斯·本德里克斯,《野心勃勃
主人》《带花冠
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。