“已经改变
。
离家出走
,因为
不想整天打扫和擦洗地板。
也没打算等他们出现,把屋子付之
炬,再把
按倒在地板上……”她催促马儿加快脚步,没再说下去。
没过多久,他们经过栋焦油作坊。丹德里恩把当天吃
所有东西都吐
出来——包括几块干粮和半块鱼干。
在那间作坊里,尼弗迦德人——也可能是松鼠党——处死批俘虏。他们很难看出这群人
具体数量。因为在这场大屠杀中,他们用
不光是弓箭、长剑和长枪,还有就近找到
伐木工具——斧子、刨刀和横切锯。
他们还见证战争留下
其他景象,但杰洛特、丹德里恩和米尔瓦已经不记得
。他们摒弃
那些记忆。
他们变得冷漠。
着雨水浸泡炭灰刺鼻气息、早已化作焦土
村落和定居点。他们吓跑
在尸体上大快朵颐
鸦群。他们经过成群结队
农民,那些人刚刚逃离战争和大火,浑浑噩噩,身心俱疲,对任何问题都回以畏惧而困惑
眼神,厄运和惊恐让他们失去
言语
能力。
他们骑马向东,穿过烈火与浓烟,穿过细雨和雾气。战争织锦在他们眼前展开,诸般惨状令他们应接不暇。
在片被焚烧殆尽
村庄废墟里,耸立着
根黑柱子,
具赤裸
尸体大头朝下吊在柱子上。血液从血肉模糊
胯部和腹部流到尸体
胸口与面孔上,被血凝结
头发像冰柱
样垂下。尸体
背上有个清晰
符文单词,是用刀子刻出来
。
“An'givare.”米尔瓦念道,她甩开脖子上湿头发,“松鼠党来过
。”
“An'givare是什意思?”
*******
接下来两天,他们甚至没能走完二十里。雨下个不停,被酷暑烤干大地像海绵
样吸饱
水,林间小径变得泥泞难行。弥漫
雾气让他们看不见升起
烟柱,但房屋燃烧
味道提醒他们:军队就在附近,仍在点燃
切可以焚烧
东西。
他们没发现任何难民。森林里只有他们。至少他们自己这以为。
“告密者。”
不远处有匹裹着黑色马衣灰马,在战场边缘摇摇晃晃地走着,徘徊于尸堆和嵌进泥土
折断长矛间,可怜巴巴地轻声嘶鸣,拖着从腹部伤口垂下
肠子。他们不敢靠近,帮它结束痛苦,毕竟在战场上,以盘剥尸体为生
强盗和食尸鬼并不罕见。
个女孩躺在烧毁
农家庭院附近,摊开四肢,赤裸
身体鲜血淋漓,呆滞无神
双眼注视着天空。
“他们总说战争是男人事,”米尔瓦愤怒地说,“可他们从不怜悯女人。对他们来说,找乐子才最要紧。这种人还被称为英雄,叫他们都见鬼去吧。”
“你说得对。但你没法改变这点。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。