还差不多。”
但遇到这种情况,谁会禁得住不想听一两个细节呢?比方说,艾斯在翠贝卡有一套温馨的单身公寓,浴室的建筑面积足足有一个专业篮球场那么大,各种品牌、大小和吸水性的卫生棉条应有尽有,洗发水和护发素瓶子上的商标你连一个字也不认识,因为它们是从遥远的地方进口来的,美发器材里既有扁平发夹,也包括一个巨型的老式美容院吹风机,你用的时候不仅要坐在下面,而且显然要爬到里面才行,避孕套的选择也是多到让杜安里德药妆店的结账台看上去像加油站男厕里的售卖机。
“问题是,”维尔瓦擤了擤鼻涕后说,“跟他做爱总是很刺激。”
“他是个很敏感很体贴的爱人。”
“操!才不是呢,他就是个狗杂种。你试过肛交没有?”
玛克欣真的想听她说这些吗?
德尔曼卖鞋子吗?
“有道理。”她以鼓励的口吻说,“我猜这是他的拿手好戏?”