齐他
小说。而对于
来说,相当于至交
父亲流放归来,情面上
定要做出庆贺
样子。马丁·艾米斯,
最喜欢
当代小说家,除
小说艺术上和贝娄有血缘关系,他丧父时跟贝娄说,现在你是
爸爸
。
说流放归来,是因为这个美国文学史上最好文体家,今年也就
百岁,在英美已经没有多少人在读
。其中
个原因是他们不喜欢直男癌和种族主义者写
书。
方面,他们说五婚老人贝师傅现实中玩弄女性接近强迫症,所有小说中没有
个美好
女性角色。另
方面,文集里1994年
那篇《巴布亚人和祖鲁人》就是贝娄顶不住骂,所做
回应。当年出
两件事,
是《纽约时报》
黑人作家在回忆录中挞伐贝娄
小说丑化黑人,说自己刚来纽约
时候曾想过要去揍贝娄
顿。二是阿尔弗雷德·卡津(AlfredKazin)落井下石,说几年前听到贝娄在访谈中提出上面那两个问题,“好痛心”。
阿森纳三比〇踢赢利物浦。
最近霍恩比《失恋排行榜》(HighFidelity)出
个新版。初次见面
译者相识在注释里,
随手翻
翻,立马知道这本书译得仔细。不过,未出十几页,故事中出现
个刺青,MUFCKicktoKill,注释很明白,MUFC是曼联,KicktoKill是“踢赢对方”。这当然不错,觉得有趣是因为想到
霍恩比写过
篇书评,评
是卓依·海勒(ZoëHeller)
NotesonaScandal(《丑闻笔记》),说故事本来讲挺好,但里面某球迷说
这样
句话,整个小说就崩塌
。“ArsenalwonLiverpool3:0.”
世界上最好事情都抵抗文字,比如性爱和足球。但霍恩比人生困顿时第
本书居然写自己如何痴迷阿森纳,写出古往今来第
本要读
球迷书。上面提到
书评里霍恩比大概是这样说
:“
这个读书专栏
读者大概也知道
几乎对任何事情都
无所知,但有
样事情
知道,就是在整个英语史上,没有
个球迷曾经说过阿森纳三比〇踢赢利物浦。他可能会用‘战胜’‘轻取’‘羞辱’(霍恩比还举
比如shitallover等十几个动词),但他绝不会说‘踢赢’。”
创造者性情也是创造出来
艺术品,也因为其中
缺憾而更可赞叹,因为缺憾
附近就是灵感
源泉。
最近听闻克莱夫·詹姆斯(CliveJames)巨著CulturalAmnesia(《文化失忆》)开译
,对
来说是大事;因为任何
个能让
提克莱夫
借口,都值得庆祝。不惮剧透,上面引
句子出现在《文
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。