活着,而火车却依然因为信号的拦截未启动,因此你有时间搜查他的口袋。你的密码信还在他的口袋里,你认为没有必要撕毁那封信,因为它的秘密可能没有人能够解得开。你忘了,在它的背面有你匆匆写下的一些词,比如赞美诗、晨祷什么的,正是这些词让我追查到了你的罪行。你在他的口袋里还找到了一张卧铺车的票,你也没有撕毁它,但是你篡改了日期,因为你飞快地想到,搭乘四点五十分那趟火车的人,不可能赶上周二的那趟卧铺车。
“然后,你把他从高架桥上扔了下去,而那时,火车正好启动了,或者说已经行进了,不一会儿,你发现那个死者的帽子遗落在行李架上,于是你又把帽子扔了出去。还有一件不再有用处的东西——你用来击打死者的手杖一你要扔掉,我想,手杖从你手中滑了下去。它就在高架桥的桥边被我找到了,离路基只有一米左右的距离。你到达班维尔后,直接就到我们那儿去了,而且有意告诉我们你是乘坐三点钟那趟火车回来的。
“自那儿以后,你经历了一些不愉快的时刻——我把球打到了柳树林,发现了尸体,而你不得不面对你的受害人;你不祥的恐惧让你感觉那张照片有了生气;你在我的书架上看到了你送给布拉泽胡德的那本书——莫梅利的《永生》,你偷了那本书;最后,你进到我的房间,看到了你面前的那根罪恶的手杖。但是,让你更罪不可赦的是,一个无辜的人,戴夫南特因为谋杀的指控正面临牢狱之灾,而你,到现在为止,都没有采取任何行动去为他开脱。对此,我不能理解,但是我希望你打算那样做,你不得不那样做。
“我要你就所有事实写出一份招认书,把它带到我房间并在上面签名,我和戈登将看着你签字,他知道所有事实真相。做完了这一切后,你想去哪儿就去哪儿。正因为尊重你的职业和我们的友谊,这是我们想出的唯一的可能的出路。除了帮助戴夫南特免除死刑和判决外,你的供词绝不会被公开。当然,这样做我们也在冒险——”
会所干事的门被猛然推开,卡迈克尔走了进来,用转危为安的口气说:“喂,里夫斯,你听说了吗?戴夫南特已经招供了。哦,对不起,我没注意到你在打电话。”