“女人心海底针,实在摸不透!”他后知后觉地叹息。不过,无论如何,眼下也只能坚持到最后试试看。纵使已隐约有所察觉,她毕竟还是不好意思坦白。
他从未想过他或许只是自作多情。第二天,他索性豁出去,在算盘上拨出“二十四亿六千三百二十万六千四百九十二圆五十二钱”。
“ケフカヘリニ(2)”(KEFUKAHERINI)也就是“今日下班后”意思。他打算翻两瞪眼,直接摊牌。今天下班后如果她愿意前往樋山游乐园,那当然最好;如果她没来,这次计划就算是彻底失败。
看懂“今日下班后”意思
(タ行)第五假名所以是ト(TO)。以此类推,三十二万是シ(SHI),两千两百是キ(KI),二十二圆也是キ(KI),七十二钱是ミ(MI)。最后得出“ィトシキキミ”(可爱你)。
“可爱你”,若是要亲口说出,或诉诸文笔,T势必会害羞得难以启齿,但以算盘表达就没问题。即便被别人发现,也可以辩解这只是巧合地把算盘珠子排成这样而已。至少,这和写信完全不同,不必担心会留下证据,实在是万全之策。运气好话,S子看懂,也愿意接受,这样结果当然最好;万过程不太顺利,也无所谓,这跟诉诸言语或以书信向她求爱方式不同,既然她无法直接拒绝,自然也不可能向别人透露。如今看来这个方法似乎是成功。
“看S子模样,十之八九应该不可能希望落空。”T觉得这下子更是没问题,于是这次略微改动数目,拨出“六十二万五千五百八十圆七十钱”。
相同数目又持续数日。只要套用之前逻辑,就能够立刻看出暗号代表着“ヒノャマ”,即樋山(HINOYAMA)。所谓樋山,是指离公司不远处山丘上小型游乐园。T竟然害羞到连约会地点信息都以暗号传送。
即使确信彼此已有超越语言默契,T依旧没勇气主动聊起公事以外话题,他仍然每天漫不经心地与S子讨论账簿事。某天,就在话题中断后,S子仔细打量T,嘴角略带笑容如此表示:
“在桌上放算盘人,是你吧?已经很久哦,直觉得很纳闷。”
T猛然惊,但他心想若是这时否认话,辛苦好段时日努力岂不化为泡影,便鼓起浑身勇气答道:
“对,就是。”窝囊是,他声音明显地颤抖着。
“哎呀,果真如此啊!呵呵……”
随后她转移话题聊起其他事,只是T怎也忘不S子当时所说字句,她是出于什用意说这些话呢?或许可以解释为默认。可是换个角度想,她依然天真无邪,似乎什都没察觉到。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。