伊斯特哈斯摇摇头。
“但是你至少听说过,他以莫斯科为基地,”史迈利说,“而且是苏联谍报界员,还有什他不是?”
“这,他们告诉。”伊斯特哈斯同意道。
“就是这样,波里雅科夫可以和他联系。当然是为圆场利益。秘密地,不让他们自己人生疑?”
“当然。”托比又诉苦起来,但是史迈利仿佛竖起耳朵在听屋子外面声音。
“八个,十个。每到年终这个时候,也许是六个。很多人病。圣诞节。”他阴沉地说。
“有没有只派个人?”
“从来不。你疯。个人!你以为在开糖果店?”
史迈利离开窗边,又坐下来。
“说,乔治,你说得真糟糕,你知道吗?是爱国。上帝。”托比重复说。
。”
“当然。”托比说,点也不觉得话里有什讽刺意味。“当然。意思是说,乔治,你想得倒头头是道,但事情都有两面,特别是情报员,也许搞错是你。说:谁说过巫术是鸡毛蒜皮?没有人,从来没有人。这是最上等。你找到个嘴快人胡说八道,把伦敦全城都翻遍。你明白意思吗?你知道,是奉他们之命行事。明白吗?他们叫假装当波里雅科夫情报员,就假装。把这底片给他,就给他。处境很危险,”他解释道,“对而言,确很危险。”
“很抱歉,”史迈利在窗口边上说,他又从窗帘缝里向外窥看下面广场,“定叫你很担心。”
“非常非常担心,”托比同意,“得胃溃疡,吃不下东西。非常为难。”
使吉勒姆生气是,他们三人都沉默不语,仿佛同情托比·伊斯特哈斯为难处境。
“那锅匠、裁缝?”
“不知道那是什。只是听潘西吩咐办事。”
“潘西叫你去打发吉姆·普莱多?”
“当然。也许是比尔,也许是罗埃。是,是罗埃。得
“波里雅科夫在伦敦常驻站里职务是什?”史迈利问。
“波里是单独行动。”
“指挥他在圆场里大间谍?”
“当然。他们让他脱离日常工作,可以放手应付大间谍托比。们把这都想好,和他起商量很久。说:‘你听好,比尔在怀疑,老婆在怀疑,孩子患麻疹,没有钱付给医生。’情报员给垃圾,都给波里,他又转给国内去当宝货。”
“谁是巫师?”
“托比,有没有把风,你没有撒谎吧?”史迈利仍在窗边问。
“乔治,画十字起誓。”
“你般用什?汽车?”
“街头监视者。用辆大车子把他们送到飞机场那边,然后叫他们步行过来,分散布置。”
“多少?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。