审判者,但首先得了解情况,这就是我想做的。我会是一个公正廉明的审判者;你们俩要在同一架天平上过秤。至于您,您的诉状已在我的手里,您的案子已经预审完毕。如今我关注一下您的对手,难道这不合理吗?来吧,请您甘心情愿地这么做吧。首先请告诉我,他在其中担任主角的那场三重艳遇究竟是怎么一回事。您对我谈到这件事,好像我已知道了似的,其实我对这件事一点也不清楚。看来这件事发生在我去日内瓦旅行的时候,而您出于妒忌,不愿写信告诉我。请尽早纠正这个过错吧。想一想凡是涉及他的事儿无不与我息息相关[14]。我回来后,好像人家仍在谈论这件事,只是当时我在张罗别的事儿,况且这类事儿如果不是在当天或前一天发生的,我也难得留意倾听。
我要求您做的事儿也许会叫您感到不快,但在我为您费了一番心力后,难道这不是您应当对我作出的最起码的回报吗?您干的蠢事逼得您离开了院长夫人,不是我费尽心力才使你们的关系又接近了吗?德·沃朗热夫人表示出对您恶意中伤的热忱,不也是我把您可以用来进行报复的工具交到了您的手里吗?您老是抱怨自己为了寻求奇遇而浪费了不少时光!如今这类奇遇就在您的手边。爱情还是仇恨,您只要作出选择就行了,两者都处在同一个屋顶下;您也可以过双重的生活,用一只手抚爱,用另一只手打击。
您和子爵夫人的艳遇也都靠了我。我对这件事相当满意,但是正如您所说的,应当让大家都对此议论一下;因为尽管像我理解的那样,假如出于时机的考虑,您宁愿暂时对这件事秘而不宣,不想引起轰动,然而应当承认,这个女人可不配受到如此温文有礼的待遇。
再说,我对她也有不满的地方。德·贝勒罗什骑士觉得她比我说的还要漂亮;而且出于多种原因,要是可以找个借口跟她断绝关系,我会很高兴的。而最方便的借口就是说上一句:我们再也不能跟这种女人来往。
再见了,子爵。请想一想目前处在您的地位,时间十分宝贵;我也要利用我的时间来关注普雷旺的幸福。
一七××年九月十五日于巴黎
第七十五封信
塞西尔·沃朗热致索菲·卡尔奈
(注:在这封信里,塞西尔·沃朗热详尽无遗地叙述了读者在第六十一封信及以后几封信里已经读到的所有那些与她有关的事。这些重复之处我们认为应当删除。最后她谈到德·瓦尔蒙子爵,她是这样写的:)
我向你保证他是一个与众不同的人。妈妈说了他很多坏话,但当瑟尼又说了他不少好话;我觉得他是对的。我从来没有见过这样机敏的男人。他把当瑟尼的信交给我的时候是当着大家的面,但