子的义务只是充满柔情蜜意的事儿;我的女婿同样心满意足,每天都为自己选择的对象而庆幸;他们各自都只从对方的幸福中获得自己的幸福,他们俩的幸福集中在一起又增添了我的幸福。如此美好的未来,难道为了一些虚幻渺茫的因素就要放弃这样的希望吗?究竟是什么因素束缚了我的手脚呢?仅仅是金钱方面的观点。如果我的女儿仍然成为财产的奴隶,那么出生在富贵人家对她又有什么好处呢?
我承认德·热尔库尔先生可能比我原来指望为女儿所物色的对象更为出色;我也承认,在他选中我女儿的时候,我真是得意非凡。但是说到底,当瑟尼也跟他一样出身名门;在个人品质方面也一点儿不比他差。跟德·热尔库尔先生相比,他还有有利的一面,那就是他爱我的女儿,我的女儿也爱他。他确实并不富有,但我的女儿的钱财不已经够他们俩花了吗?嗳!为什么要剥夺她使她心爱的人富有的那种十分甜蜜的乐趣呢?
那些不管男女双方是否匹配,而只盘算利害得失的婚姻,那些除了爱好和性格,一切都很合宜的所谓门当户对的婚姻,不正是引起轰动的丑闻最丰富的根源吗?如今这种丑闻变得越来越多。我宁可把事情延缓一下,这样至少好有时间来观察一下我所不理解的女儿。如果她只要忍受短暂的痛苦,就能获得基础比较牢固的幸福,我觉得自己有勇气这么做;但要是可能使她陷入永久的哀伤,我可不忍心这样。
我亲爱的朋友,这就是始终萦绕在我心头的想法,请您给我出出主意。这些严肃的话题与您可爱的欢快的性格相互对立,和您的年龄也不相宜,但您的理智远远超出了您的年龄!况且您对我的友谊也会有助于您作出慎重的判断;我根本不担心您的理智或友谊会无视一个关心儿女的母亲的请求。
再见了,我的可爱的朋友;请永远不要怀疑我对您的真挚的情意。
一七××年十月二日于××城堡
第九十九封信
德·瓦尔蒙子爵致德·梅尔特伊侯爵夫人
我的美貌的朋友,仍是一些小事件,只有场面,没有情节。因此,请您耐心一点,而且要十分耐心。因为我的院长夫人步子迈得极小,而您的被监护人又往后退缩了,这真是更加糟糕。嗨!我很有头脑,拿这些不顺心的事儿消遣解闷。我确实已经非常习惯住在这儿的日子了。我可以说,在我年迈的姑妈的这座凄凉的城堡中,我没有感到过片刻的厌倦。实际上,快乐、空虚、希望、迟疑,我在这儿哪样没有感受到啊?在一个更大的舞台上,还能得到一些什么呢?是不是观众?咳!放心吧,我不会缺少观众的。即便他们看不到我怎么工作,我却会让他们看到我的工作成果;他们只