于她与我一同体味这种快乐,更增强了我的幸福。我们彼此都到了如醉如痴的程度;这是我生平头一次感到,在欢乐过去之后,痴迷陶醉的感觉依然存在。我一脱出她的怀抱就跪倒在她的跟前,对她发了永不变心的誓愿。不瞒您说,当时我是心口如一的。最终,就连在我们分手后,我仍然老想着她;我不得不费了不少劲儿才消除了这个念头。
啊!为什么您不在这儿呢?那样您至少可以用美妙的奖赏来抵消这种令人着迷的影响。可是我不会白等的,对吧?我希望能把我在上封信中建议的那种美好的安排看作我们之间约定的事儿。您看,我已经行动起来,而且,正如我答应您的那样,我会提前完成我的事儿,好把我的一部分时间留给您。因此请您赶快把您那呆头呆脑的贝勒罗什打发走,跟甜言蜜语的当瑟尼断绝关系,好只把心思放在我的身上。可是您连我的信也不回,到底在乡下忙些什么呀?您知道吗?我很想责备您一通。但是幸福使人变得宽容大度。再说,我也不会忘记,既然我又成了您的众多求爱者中的一员,就不得不重新顺从您的奇思异想。然而您得记住,新情人可不想失去他作为朋友以前取得的一切权利。
再见吧,就像以往一样……是的,再见吧,我的天使!请接受我表示爱情的所有的吻。[5]
附言:您知道吗?普雷旺在经过一个月的监禁后,不得不离开了他的部队。这成了今天传遍整个巴黎的新闻。说实在的,他为了一桩没有犯的过错而受到了冷酷无情的惩罚,您的成功真是十分圆满!
一七××年十月二十九日于巴黎
第一百二十六封信
德·罗斯蒙德夫人致德·都尔维尔院长夫人
我可爱的孩子,我给您写的上封信引起了疲劳,使我的风湿痛又发了,以致近来一直无法使用我的胳膊。要不是这样,我早就给您回信了。您告诉了我有关我侄子的好消息,为此我十分迫切地向您表示感谢,我也同样十分迫切地向您表示我的衷心的祝贺。我们确实不得不承认这体现了上帝的作为:一个人的心给打动了,另一个人也得到了拯救。是的,我亲爱的人儿,上帝只想对您考验一下,等到您力量衰竭的时候,他就来援救您。尽管您有些怨言,但我觉得您还是需要对上帝做感恩祷告。这并不是说我不能很好领会您的意思,我明白您更喜欢由您先来下这个决心,而瓦尔蒙所下的决心只是您下决心的后果。从人的观点来说,这样我们女性的权利似乎可以得到更好地维护,我们可不想丧失任何权利!可是重要的目的已经达到,这些微末的考虑又算得了什么呢?我们是否见过一个海难的脱险者抱怨当时无法选择脱险的方法呢?
我亲爱的女儿