第百二十七封信
德·梅尔特伊侯爵夫人致德·瓦尔蒙子爵
子爵,没有回复您十九日信,并不是因为抽不出时间,而只是因为那封信叫感到不高兴,觉得它不通情理。因此以为最好方式便是把它置诸脑后;但是您又提到那封信,似乎仍然坚持您在那封信中表达想法,而且把沉默当作同意表示,所以必须清楚地对您说明意见。
有时曾有用个人来顶替整个后宫妻妾抱负,但是根本不宜成为其中员。以为您是知道这点。至少,如今您再也不会对此无所知,您就不难断定,您建议在看来多荒谬可笑!您说谁?吗?为把心思都放在您身上,竟然要牺牲恋情,而且是种新恋情?况且要怎样把心思放在您身上?像俯首帖耳奴隶那样等待,等着轮到时候去接受陛下高贵眷顾。比如说,当您想要暂时摆脱可爱、天仙似德·都尔维尔夫人让您个人感受到那种从未感受到魅力时,或者当您在那难以割舍塞西尔面前,担心损害您乐意她对您保持那种强者形象时,您就纡尊降贵地前来找,上这儿来寻求快乐。说实在,提供快乐并不强烈,但也没有不良后果。您可贵眷顾尽管数量有限,但是对幸福却是绰绰有余!
当然,您是个自视甚高人,但是看来也不是个十分谦虚人,因为白白地不断照镜子,却不能发现已经沦落到这种地步。这也许是个过错;但告诉您,还有许多别过错呢。
特别就有这样个过错,就是认为那个小学生,甜言蜜语当瑟尼尽管只有二十岁,却会比您更有能力为提供幸福和快乐。他会只把心思放在身上,为牺牲头次还没有得到满足爱情,而且不会以此居功,他会像他那种年龄人那样爱。还要冒昧地补充句,万心血来潮,想要给他找个助手,也不会找您,至少目前如此。
您会问,这是什缘故呢?首先很可能根本没有什理由。因为时兴致会使您比别人更受宠爱,同样也会使您遭受排斥。可是出于礼貌,很想对您说明为什有这种看法。觉得那样您要为作出太多牺牲;您必然会期待表示感激,而呢,不但不会这样做,而且会觉得您倒应当感激呢!您可以清楚地看到,们彼此想法真是相差很远,根本没有接近可能。恐怕在改变想法之前,还需要很长、很长时间。如果有改变,答应通知您。在此之前,说真,还是作些别安排,保留住您亲吻吧!您有那些地方给它们安排更好用途!……
再见
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。