九六八年八月六日,
得到
本书,书名为《梅尔克
修士阿德索
手稿》。此书是
个名叫瓦莱[1]
神父由拉丁语翻译成法语
,参照
是修士J.马比荣[2]
版本(巴黎苏尔斯修道院出版社,
八四二年)。书中附注
历史资料甚少,不过声称是忠实地脱胎于十四世纪
份手稿,这手稿则是十七世纪
位知识渊博
大学者在梅尔克修道院发现
,这对于圣本笃会
历史研究卓有贡献。这
学术上
trouvaille[3](按时间顺序这是
第三个发现)令
喜出望外。当时,
正在布拉格等待
位密友。六天后,苏联军队侵入那座不幸
城市。
好不容易抵达奥地利
边境城市林茨,从那里前往维也纳,跟
所等待
人会合,并与他
起沿多瑙河溯流而上。
读着梅尔克
阿德索讲述
骇人听闻
故事,如临其境,着迷而兴奋;
沉醉其中,几乎是
气呵成把它翻译成意大利语,用
好几本约索夫·吉尔贝Papeterie[4]出品
大开本笔记本,那种笔记本用柔软
鹅毛笔书写特别惬意。就这样,在翻译此书期间,
们来到梅尔克附近。那座数个世纪几经修缮
异常漂亮
斯蒂夫特修道院仍屹立在
处河湾
山冈上。也许读者已经猜到
,在修道院
藏书馆里,
没有找到阿德索手稿
任何踪迹。
那是个悲剧性
夜晚。在抵达萨尔茨堡之前,在蒙德湖畔
个小旅馆里,与
结伴同行
人突然消失不见,并带走
瓦莱
那个译本。
与那人搭伴
旅行也就此中断。
并非觉得他有恶意,而是不明白他结束
们关系
方式为什
那
蹊跷和abrupto[5]。这样,
就仅剩下自己亲手翻译
笔记本译稿,以及
颗无比惆怅
心。
几个月后,在巴黎,决心把考证该书
研究进行到底。幸而,从法译本摘下来
不多
信息中,有关故事出处
参考资料及书目倒特别详细而准确:
Veteraanalecta[6],或称《古代著作和各类小册子汇编》,包括诗歌、书信、公文、碑文等;另外,有让·马比荣些旅德笔记,以及
些批注和学术论文(马比荣是圣本笃会和圣毛罗修士会
司祭和修士);还有介绍马比荣修士生平
书和某些小册子
新版本,其中有关于献给杰出
红衣主教博纳
圣餐使用
未发酵和发酵面包
论述。此外,还有西班牙主教埃尔德丰索有关同样论题
手册,以及罗马
埃乌塞比奥写给法国泰奥菲洛关于对不知名圣人
崇拜
书信(经国王特许,于
七二
年由巴黎雷维斯科出版社出版,该出版社位于米歇尔大桥附近)。
很快就在圣热纳维耶芙藏书馆找
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。