到《古书集锦》。不过,令
十分惊诧
是,
找到
这个版本有两处细节与资料记载不符:首先是出版社不符,应该是蒙塔朗出版社,adRipamP.P.Augustinianorum(propePontemS.Michaelis)[7];其次是日期不符,晚
两年。毋庸赘言,这些轶事显然丝毫没有涉及阿德索、或者梅尔克
阿德索
手稿——相反,谁都可以验证,这只不过是
部中篇和短篇故事集,其中有数百页是瓦莱神父翻译
。
求教
几位研究中世纪
著名学者,如尊贵
令人难以忘怀
艾蒂安·吉尔松[8]。显然,
在圣热纳维耶芙藏书馆里见到
《古书集锦》是个孤本。在屹立于帕西近郊
苏尔斯修道院
次短暂逗留,以及与朋友阿尼·莱尼斯特修士
番谈话,使
深信从来没有什
瓦莱神父用修道院
印刷机(再说当时并不存在)印行过什
书籍。看来,法国学者在提供参考资料
时候是疏忽大意
。不过,这件个案也太超乎常理,着实令人悲观,
开始怀疑所获得
书是
本假托之作。如今,瓦莱
译本是难以寻觅
(因为某种原因,至少
是不敢去找那个把
书拿走
人,把书再要回来)。剩下
只有
笔记,如今对那些笔记
也要打问号
。
人躯体疲惫不堪,或精神极度兴奋
时候,往往会出现魔幻般梦魇
时刻,会在幻觉中见到过去曾经相识
人(enmeretraçantcesdétails,j'ensuisàmedemanders'ilssontréels,oubiensijelesairêvés[9])。后来,
从有关比夸神父
那本可爱
小书[10]中得知,在幻觉中还可能会见到未写
书。
若不是后来发生些新情况,对于梅尔克
阿德索
故事究竟从何而来,
将会在这里提出疑问。后来,打消
疑问
是
个发现。
九七〇年
天,在布宜诺斯艾利斯科里安特大街(离声名显赫
“探戈庭院”不远)
家小旧书店里,
在书架上好奇地翻寻时,无意间看到
米洛·汤斯华写
本名为《观镜下棋》
小书,那是卡斯蒂利亚[11]
版本。《观镜下棋》
书,
已经在
《启示录及其附录》
书中征引过(是间接引用),同时还评论
作者最新
著作《启示录
兜售者》。这本《观镜下棋》是如今业已难寻原著
格鲁吉亚语
译本(第比利斯,
九三四年),而就在书中
颇感意外地读到
有关阿德索手稿
丰富
引证,不过其原始资料并不是出自马比荣编注瓦莱翻译
版本,而是出自
位名叫阿塔纳斯·珂雪[1
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。