"小小姐,”迭亚高催她,又咳起来,“你确实该走J
小脸拧成团,几乎被
丑样吓哭,但还是勉为其难举起星棒。星星钻进来,小心停在
两眼之间。
片黏满金粉、薄薄
五角星。“老蛤蟆,
祝你圣诞快乐,
祝你背个十字架,祝你喝酒、健康、快乐、
切好
。
祝你最好
。”
她望向迭亚高:“满大人,祝完
,现在
真
真
该走
。"她道
别,很快地扭身,翅膀对着
们,
歪
扭踩进厚雪,去和大星下
名字会合。
那确是奇事之夜,时时忆起。跨过年去,第
个礼拜日,迭亚高冻死在
牢房,
身边。
舔着他。他顽抗血源履行
承诺,终生不曾逃跑。没人知道他到底活
几岁。
但小人孩站着不动,
“卡洛琳-娜
•?"
"在想——”小人孩说,突然变得扭扭捏捏
,“要是
可以给这只老蛤蟆
点点祝圣就好
。”
"点点什
?”
“祝圣,就是下午时候亲爱
神父在柜子后面对有个先生做
事情。那个先生咯血
。”
不自己爬起来,拍掉膝头雪,张望圈,选择走向
们。盆火在远处哗哗哦瞰地响。她隔着铁枝问:“你们是谁?”——也许她问
是“你是谁”而
擅自加上
“们”——“
是满大人,”迭亚高吃劲坐直,念规定台词,“
来自古老
大唐帝国。”倒是说得轻柔、顺滑,没有被咳嗽或喷嚏打断。
小人孩用星棒扒拉铁枝,“满大人,你在干什?你也生病
吗?你旁边是谁?”
1/SawThreeShips(ComeSailingIn),传统圣诞颂歌,据悉"最早印刷版本来自17世纪德比郡”。
2TheFirstNoel,传统圣诞颂歌,源自康沃尔郡,1823年出版《古今颂歌集》(CarolsAncientandModern)已收录。
“小小姐,这是巨蛙,来自古老东方明星。”
“卡洛琳——娜——!”
“你计划怎祝?”
“请问你可以请它帮个忙走到
近前吗?”
撑起身子。
四肢僵硬,但仍挪得动。
向其名飘散于雪夜
小人孩爬去,雪地在她背后柔和燃烧,铁枝将她切割成竖条条,她霆发是琥珀,她轮廓是天使。她吃惊地盯着
。
“卡洛琳——娜!你在哪儿——啊?”
星星弹奏铁枝。“它咬你吗?”
“她从不咬人,”迭亚高按摩低温、遍布疣子
皮肤,他烫极
,他
温度正涌向
,“相反,她需要保护
远处有人喊,“卡洛琳娜?"
小人孩回回头,"那是
,"她说,“
得走
。”
“再见小小姐,圣诞快乐小小姐。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。