“们现在需要
正是g,m,”将军笑着说,“不幸
是,那只是在斗鸡。”
他刚喝完咖啡,几乎不假思索地用手挥个圆圈,请大家去斗鸡场。
“跟起去吧,蒙蒂利亚,看看
死到
什
程度。”他说。
那是下午两点来钟,他带以雷治库特为首
大批人到
斗鸡场。但是在那种清
色男人聚集
场合,大家都盯着卡米尔,谁都不注意将军。在
个禁止妇女入内
场所,谁都认为那个光彩照人
妇女是他众多
相好之
。说她是跟伯爵
起更没有人相信,因为众所周知,将军常常让别人陪着他
秘密情妇,掩人耳目。
第二场搏斗十分激烈。只赤羽公鸡用力猛踢两下,剜出
对方
眼睛。那只瞎眼公鸡不肯认输。它被激怒得猛扑猛撞,终于弄断
不绝,描绘幅诗情画意
景象。她为将军如此熟悉而感到吃惊。
“事实上从未到过那里,也没有到过马提尼克岛
任何地方。”他说。
“是吗?”她说。
“多年来看书准备,”将军说,“因为
知道总有
天
需要这些知识来讨那个岛上最美丽
女人
欢心。”
他穿着印花棉布裤、缎子上衣和红色便鞋,不停地说话,嗓子都哑,但仍旧娓娓动听。她注意到餐厅里有
股古龙水
幽香。他承认说这是他
偏爱,为此还遭到政敌
攻击,指责他在古龙水上耗费
八千比索
公款。他仍像前
天那
形容憔悴,但疾病给他
严重摧残只能从他极小
食量上看出来。
同男人们起时,将军
粗话可以说得比最不要脸
盗马贼更难听,但是只要有
位妇女在场,他
举止语言就温文尔雅,几乎到
做作
程度。他亲自开
瓶上好
博尔戈尼亚葡萄酒,品尝
下,给大家斟上,伯爵毫不难为情地夸奖说像天鹅绒那
醇厚。上咖啡
时候,伊图尔比德上尉凑在将军耳边说
几句话。将军严肃地听着,然后在椅子上往后
靠,开怀大笑。
“各位请听,”他说,“卡塔赫纳来个代表团参加
葬礼。”
他吩咐有请,蒙蒂利亚和随从人员只得硬着头皮进来。副官们召来几个从昨晚开始就在附近带演奏
风笛手,
群老年男女为客人们跳
昆比亚舞。那种源出非洲
民间舞蹈如此优美,卡米尔惊叹不已,也想学学。谁都知道将军是跳舞好手,饭桌上有人回忆说将军上次在图尔巴科跳过昆比亚舞,精彩得像是舞蹈大师。卡米尔请他跳时,他却谢绝
。“三年是很长
时间。”他笑着说。她稍经指点,独自
人跳
起来。音乐暂停时,突然传来欢呼声和
连串爆炸和火器
射击声。卡米尔吓得玉容失色。
伯爵正经八百地说:
“糟糕,是g,m!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。