[6]古希腊传记作家、散文家普卢塔克(46?—120?)所写的《治国纲要之四》一文中讲述了一个故事。雅典民众为了要建造两座宏伟壮观的建筑,召来了两个建筑师,一个建筑师把事先准备好的方案计划洋洋洒洒地说了一通。另一个建筑师则只简洁地说:“他说什么,我都做得到。”法国思想家、散文作家蒙田(1533—1592)(见《随笔集》第一卷第二十六章《论儿童教育》)和卢梭(见《新爱洛伊丝》第四卷第二封信)也都引用过这个故事。
[7]出自格雷塞的喜剧《恶汉》。——编者原注
案《恶汉》是法国剧作家格雷塞(1709—1777)在一七四七年上演的一出表现一个阴险无耻、企图破坏朋友的婚事而最终败露的人物
。
再见了,我亲爱的好朋友;您了解始终把我跟您联系在一起的那种感情。我拥抱您的可爱的女儿。
一七××年九月二十六日于巴黎
注释
[1]塞拉冬,法国作家奥诺雷·德·于尔菲(1567—1625)的田园小说《阿丝特蕾》的男主人公,他是个牧童,与牧羊女阿丝特蕾相爱,行事十分腼腆。
[2]这封信没有找到。——编者原注
[3]读者根据德·梅尔特伊夫人的生活作风,大概早就看出她多么不尊重宗教。这一段本来完全可以删去,但我们认为既然把后果告诉了大家,就也应当让大家知道它的原因。——编者原注
[4]一纸空文,原文为unbilletdelaChatre,系法国十八世纪的俗语,出自当时流传的有关法国名媛妮侬·德·朗克洛(1620—1705)和她的一个情人德·拉·夏特尔侯爵的一则逸事。据说侯爵在出征前,曾叫妮侬给他写了一张保证对他忠贞不贰的字据。妮侬当然对他并不忠实,每逢她在另一个男子的怀抱里的时候,总要嘲讽地喊道:“哦!拉·夏特尔得到的是一个多么信实可靠的承诺啊!”(见法国作家圣西蒙(1675—1755)的《回忆录》第八卷;另一个法国作家布西——拉布坦(1618—1693)在《对儿女的教诲》(1694)和《回忆录》(1696)中也有同样的记载。
[5]卢梭在《爱弥儿》中大概说过这样的话,但是引用的语句并不准确,而且瓦尔蒙这样的应用也是相当错误的;再说,德·都尔维尔夫人看过《爱弥儿》吗?——编者原注
案尽管编者并不怎么肯定,但卢梭正是在《爱弥儿》(1762)中为了让他的学生摆脱夜间恐惧(他承认自己就曾感受到夜间恐惧),表示唯有理性思考才能克服想象的骗人的力量,他说:“找到了病的起因,也就意味着有了治病的药方。”