一样,他们在各方面都比你强。如果你的副手太叫人腻烦,比如,你发现他在白天对朱莉过于纠缠不休,弄得她不能经常呆在女主人的身边,那你就设法把他打发走,或者找碴儿和他吵上一架。你不要害怕这么做的后果,我会支持你的。最重要的就是不要离开那幢房子。只有坚持下去,才能看到一切,也才能看得清楚。要是赶巧有一个仆人给辞退了,你就自荐去接替他,仿佛你已不再给我当差。在这种情况下,你可以说为了找一个比较安静、比较规矩的人家,你已离开了我。总之,要尽力让人家雇佣你。在这段时间里,我仍然照样雇佣你,就像你在德·×××公爵夫人家那次一样;事后,德·都尔维尔夫人也会为此而酬劳你的。
只要你算得上机灵和勤勉,这番指示对你应当足够了;但是为了弥补那两方面的不足,我再给你寄些钱。正如你所看到的,凭着附在信中的一张票据,你可以从我的代理人那儿领取二十五个金路易。因为我相信如今你身上一个子儿也没有了。在这笔钱中,你要把一部分用在朱莉的身上,足以说动她跟我建立通信联系。余下的钱,你可以用来请仆人们喝酒。注意尽可能在公馆的门房家中饮酒,好让他欢迎您前去。可是别忘了,我花费钱钞并不是让你寻欢作乐,而是要你出力做事。
让朱莉养成观察一切、事事汇报的习惯,就算在她看来十分细微的情况也要汇报。她宁可写上十句废话,也不要漏掉一句值得注意的话。有些事往往看起来似乎无关紧要,实际上却并不如此。如果发生什么你觉得值得注意的情况,应当立刻让我知道。因此你一收到这封信,就派菲利普骑着办事的马到××村[4]落脚,在那儿等着我新的指示。必要时,那儿可以成为一个中转站。至于日常的信件,通过邮局就可以了。
千万不要丢失这封信。每天你都把信看上一遍,一方面为了确保不忘记信的内容,另一方面也看看信还在不在你的身上。既然你有幸得到我的信任,就要做一切所应做的事儿。你知道只要我对你感到满意,你也会对我感到满意的。
一七××年十月三日于××城堡
第一百零二封信
德·都尔维尔院长夫人致德·罗斯蒙德夫人
夫人,当您听说我如此仓促地离开府上的时候,一定感到相当惊讶。您会觉得我的这个步骤十分奇怪。但是如果您知道其中的原因,还会更加诧异!也许您会觉得我对您吐露实情,不够体谅像您这种年岁的人所必需的安宁,甚至背离了在许多方面我都应当对您怀有的崇敬之情。啊!夫人,请您原谅,但我内心感到压抑,需要向一位温柔而慎重的朋友倾诉它的痛苦;除了您,它还能选择哪个人呢?请您把