对小沃朗热也没有忽略,不过我并不怎么重视她。她母亲再过三天就要把她带回城去。我昨天就设法安排好联系方法:给门房一点钱,对她的侍女说些好听的话,事情就办妥了。当瑟尼竟然连如此简单的方法也没有想到,这您能理解吗?另外,人家还说什么爱情使人变得机敏乖巧了呢!正好相反,爱情只会使陷入情网的人变得愚蠢糊涂。我就不能避免这样的境遇吗?啊!放心吧。不出几天,我就要削弱这种我体味到的也许过于强烈的感受,把它分配给他人;如果分配一次不够,就分配多次。
等到您认为时机适宜,我仍然准备把那个年轻的修道院寄宿生还给她的谨小慎微的情人。我觉得您不再有任何理由阻止这桩事儿。我呢,也同意给可怜的当瑟尼帮这个大忙。说实在的,他为我出了那么多力,这也是我起码该为他做的一点事儿。目前他心里忐忑不安,不知道德·沃朗热夫人肯不肯接待他。我尽力安慰他,向他保证,不管怎样,我都要让他早日得到幸福。在此之前,我继续负责书信往来;等他的塞西尔到达后,他希望恢复通信。我手头已经有他的六封信了,在那个吉祥的日子到来之前,我肯定还会收到一两封。这个小伙子真是闲得无聊!
可是,不要再谈这对充满稚气的情侣了,还是谈谈我们自己吧!您的上封信使我产生了十分美好的希望,让我就怀抱着这种希望吧!是的,毫无疑问,您会使我专一不变;如果您怀疑这一点,我就不会宽恕您。难道我曾经对您用情不专吗?我们的联系松散了,但是没有断绝;我们的所谓决裂只是我们想象中的错误。我们的感情,我们的利益仍然是一致的。我就好似一个如梦初醒、返回家乡的游子,我也会像他一样承认,我曾丢弃了幸福去追求渺茫的希望;我也会像德·阿尔古那样说道:
我见到的异乡人越多,就越热爱我的祖国。[6]
因此不要再反对促使您回到我的身边的那种想法,不,确切地说是那种感情。在不同的道路上品尝了各种快乐之后,我们觉得任何别的快乐都无法与我们在一起体味过的快乐相比,我们会发现这种快乐还会变得更加美好,就让我们好好领略这种幸福的感觉吧。
再见了,我的迷人的朋友。我同意等您回来,但是得抓紧时间,别忘了我多么渴望您回来。
一七××年十一月八日于巴黎